martes, 24 de noviembre de 2009

Un bonito día de campo

El domingo 22 se realizó la segunda actividad de la Asociación, que consistió en un par de sendas por el Valle de la Fuenfría (Cercedilla).
El día fué magnífico: soleado, temperatura muy agradable y sin lluvia ni nieve. ¿Que más se puede pedir?. Por otra parte, a pesar de lo avanzado del otoño, todavía los árboles conservan muchas hojas y el bosque resulta todo un espectáculo con sus tonos amarillos, ocres......

En total asistimos diez personas con muy variado nivel de inglés, de manera que se pudo hablar en los dos idiomas, en mi opinión de una manera natural, que era en cierto modo lo que se pretendía.

Con respecto a las sendas, creo que fueron acertadas. Desde la estación cogimos el Camino Puricelli hasta el Centro de Educación Ambiental, donde paramos a comer y disfrutar um poco del día y despues, bajamos por el Camino del Agua hasta Cercedilla pueblo.

sábado, 14 de noviembre de 2009

A word of warning

Our Melanie ('Our' indicates I'm writing about a member of my family, in this case my lovely daughter, born and bred in Spain. In Northern Ireland, in our speech, even total strangers soon become acquainted with all the family) went to study in Newry and lived with my family in Castlewellan. In the evenings she worked in a bar in Newcastle.
Now in Spanish you use the word 'molestar' all the time but in English 'molest' has other connotations. Poor dear late Michael Jackson was accused of child molesting. Melanie had been complaining about somebody molesting her and only realised her error when she was told that she was making a grave accusation.
So what word do you use in English.? Well, I was suggesting annoys, bothers ... but Marcos, who had lived in London had a better suggestion... he pisses me off.
Anyway I saved Melanie the bother of writing this story herself. It's not easy facing a blank page is it?